Перевод "to be" на русский
Произношение to be (те би) :
tə bˈiː
те би транскрипция – 30 результатов перевода
I don't know if Julie told you... but, after she was hired permanently, her salary included life insurance.
We've asked for it to be paid to you.
There.
Не знаю, говорила ли тебе Жюли, но после того, как ее зачислили в постоянный штат, в ее зарплату входила оплата страхования жизни.
Мы попросили, чтобы эту страховку выплатили тебе.
Да.
Скопировать
Between you and me
You'll have to be bold
If you want to hold
Между нами.
Ты должен быть более смелым,
Если хочешь оказаться
Скопировать
Between you and me
You'll have to be bold
If you want to hold
Между нами.
Ты должен быть более смелым,
Если хочешь оказаться
Скопировать
Thank you.
I don't think you need to be one of the family to feel grief.
OK.
Спасибо.
Не думаю, что у вас есть потребность становиться членом нашей семьи, чтобы скорбеть о Жюли.
Конечно.
Скопировать
You're lucky.
She must have had reasons to be unhappy.
I won't say anything.
Тебе повезло.
У нее, должно быть, были причины чувствовать себя несчастной.
Я не хочу об этом говорить.
Скопировать
That's not the point!
We have decided that this great matter is too important to be here decided but to prorogue this tribunal
Cardinal wolsey!
Вопрос не в этом!
Мы решили, что этот вопрос слишком важен, чтобы решаться здесь. Суд будет отложен до 1 октября.
Кардинал Вулси!
Скопировать
I need to appoint a new chancellor. Someone I can trust.
I don't want to be chancellor.
You will do as I command!
Мне нужен новый канцлер, кто-то, кому я могу доверять.
Я не хочу быть канцлером.
Ты сделаешь, как я приказываю!
Скопировать
Wolsey was far too soft on them.
I intend not to be.
Will you burn them?
Вулси был с ними слишком мягок.
Но не я.
Вы будете сжигать их?
Скопировать
What are you saying?
Aren't you supposed to be running the country?
I leave that to norfolk. He's had more practice.
Ты о чем?
Разве ты не должен ездить по королевству?
Пусть этим занимается Норфолк, в этом деле у него больше опыта.
Скопировать
They're all liars, hypocrites and middleaged men.
Would you prefer them to be women?
My friend, if all ambassadors were beautiful women I'd be serving my country day and night.
Все они пожилые лжецы и лицемеры.
А ты бы предпочел, чтобы они были женщинами.
Друг мой, если бы все послы были прекрасными женщинами, я бы служил стране круглосуточно.
Скопировать
I have decided to ennoble you and your family.
You are to be created earl of wilshire and ormonde and I am also appointing you lord privy seal.
George will become lord rochford, and be made a member of council.
Я решил дать тебе и твоей семье новый титул.
Ты будешь графом Уилтшира и Ормонда, и назначаешься хранителем малой государственной печати.
Джордж станет лордом Рокфордом и членом совета.
Скопировать
I have resolved to write to another lady who is far greater, far greater than that mischievous whore
and far more likely to be kind.
Madam, the king is here.
Я решил написать куда более могущественной даме, куда более великой, чем эта вредная шлюха,
и гораздо более склонной к доброте.
Госпожа, пришел король.
Скопировать
I want you to set up a new parliament.
Important things need to be done.
My exchequer is empty, for one thing.
Хочу, чтобы ты учредил новый парламент.
Нужно сделать важные вещи.
Хотя бы разобраться с пустой казной.
Скопировать
Have you not spoken yourself of the terrible vengeance he would exact on all of us, if he ever again had the power?
Or perhaps you don't think "vengeance" to be one of his many "talents"!
I do, indeed.
Разве не вы говорили об его страшной мести, которая настигнет всех нас, если к нему вернется власть?
Или, возможно, вы не считаете, что в число его способностей входит месть?
Конечно, считаю.
Скопировать
Previously.
There is to be a summit between king francis and king henry
I ask the king of england to also sign the treaty of universal and perpetual peace.
В предыдущей серии "Тюдоров".
Состоится встреча королей Франциска и Генриха.
Прошу его величество короля Англии подписать договор о вечном мире.
Скопировать
We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.
Only when he considers them to be in ours.
Tell me: What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy in some of his territories?
Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.
Только когда их интересы совпадают с нашими.
А что думает император о распространении лютеранской ереси в его землях?
Скопировать
The emperor... told us to inform your eminence personally that he wishes to bestow upon you a very generous pension.
He will also throw his weight behind your ambitions to be pope.
Let us drink to the success of your excellencies' visit.
Император просил лично передать вашему преосвященству, что он желает вознаградить вас очень щедрой пенсией.
Кроме того, он поддержит вас в вашем стремлении стать папой.
Выпьем за успех визита ваших превосходительств.
Скопировать
Majesty your nephew the emperor sends you his love and fillial regards always
write to more often but i happy from the bottom of my heart that you are here and that there is going to
just beware the Cardinal
Ваше величество, император, ваш племянник, передает уверения в любви и уважении.
Передайте, если он любит меня, то пусть пишет мне чаще. Но я искренне рада, что вы здесь и что вы заключите договор.
Но остерегайтесь кардинала.
Скопировать
Come!
To be married.
Do you think you have the patience?
Иди ко мне.
Нам следует подождать, чтобы пожениться.
У тебя есть терпение?
Скопировать
Why?
We're supposed to be friends,charles.
Aren't we,still?
Почему?
Мы вроде бы друзья, Чарльз.
Так и есть, разве нет?
Скопировать
Let us pray.
His holiness thanked god for raising up such a prince to be a champion of the church.
He expressed astonishment that you'd found time to write the pamphlet.
Помолимся же.
Его святейшество благодарил бога, что такой повелитель стал защитником церкви.
Он выразил изумление, что вы нашли время для написания памфлета.
Скопировать
He says if the king of england gives himself the right to spew out falsehoods, then he gives me the right to stuff
He ought to be burned!
Give me a hand with these ropes!
Он сказал, что если король Англии позволяет себе извергать ложь, пусть засунет ее назад себе в глотку.
Его следует сжечь!
Помоги мне с этими веревками!
Скопировать
At your service,sir.
You are to be released.
I don't know anything.
К вашим услугам, сэр.
Вы свободны.
Я ничего не знаю.
Скопировать
What's that?
I said,you're to be released.
I told my wife. I said: I don't know anything.
То есть?
Я сказал, что вас освободили.
Я говорил с женой, я ничего не знаю, вообще ничего.
Скопировать
I hear you're a poet.
I don't know how to be "a poet. "
I've read some. I like them.
Я слышал, вы поэт.
О, я не знаю, что значит быть поэтом, я просто пишу стихи.
Я прочел некоторые, они мне понравились.
Скопировать
She is the daughter of isabela and ferdinand.
Perhaps the people think she is what a queen ought to be.
Mr. William compton takes his majesty's challenge!
Она дочь Изабеллы и Фердинанда.
Возможно, люди считают, что именно такой и должна быть королева.
Мистер Уильям Комптон принимает вызов его величества!
Скопировать
You seem out of sorts today.
I have reasons to be downcast and pained.
But they needn't bother you.
Вы сегодня не в настроении.
У меня есть причины для грусти и печали.
Но тебя они не касаются.
Скопировать
Kneel.
So that is why it is to be understood that the pope, far from being a descendant of st.
This is what luther teaches us, in order to free us from false worship and false idols.
На колени.
Вот почему следует понять, что папа - никакой не наследник святого Петра, он грешник, лицемер и служанка дьявола, живущий на земле антихрист!
Вот чему учит Лютер, чтобы освободить нас от ложного культа и ложных идолов.
Скопировать
YOU ARE EVEN MORE HANDSOME THAN YOUR PORTRAIT.
I FEEL SO GREATLY FORTUNATE, THAT YOU ARE SOON TO BE MY QUEEN.
EVERTHING HERE IS AT YOUR DISPOSAL.
Вы еще более прекрасны, чем на портрете.
Я так счастлив, что скоро вы будете моей королевой.
Все здесь в вашем распоряжении.
Скопировать
EVERTHING HERE IS AT YOUR DISPOSAL.
I ONLY WANT YOU TO BE HAPPY. AND TO MAKE ME HAPPY.
AND THEN WE WILL MAKE CHILDREN, MANY CHILDREN...
Все здесь в вашем распоряжении.
Я хочу, чтобы вы были счастливы, и сделали счастливым меня.
А потом у нас будут дети, много детей!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to-be (те би)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to-be для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те би не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение